Чи вдасться науковим бібліотекам пережити Sci-Hub?

Згідно з результатами дослідження Деніеля С. Гіммельштейна і команди, відомий піратський ресурс Sci-Hub може забезпечити миттєвий доступ до 2/3 усіх наукових статей, що становить понад 85% від усіх робіт опублікованих у журналах, які доступні на умовах передплати. Для деяких великих популярних видавців, таких як Elsevier, понад 97% журнальних статей нелегально зберігаються на серверах Sci-Hub і доступні там абсолютно безкоштовно. Більш того, 31% статей, які не охоплює Sci-Hub – публікації, якими ніхто не цікавиться

Стримати глобальне потепління: нова онлайн-колекція від ScienceOpen

Безкоштовна платформа ScienceOpen, що володіє повним спектром можливостей для ефективного обміну результатами досліджень та закликає вчених підтримувати ініціативу Відкритої науки, пропонує нову онлайн-колекцію Climate Change: Open Access з питань зміни клімату, глобального здоров'я та відновлюваних джерел енергії. База колекції оновлюється автоматично і наразі містить майже 7500 дослідницьких статей, які доступні усім для читання, повторного використання та обміну. 

Нацрепозитарій та держатестація наукових установ

Люблю, коли сонце влітку припікає і держчиновники починають згадувати у своїх текстах про наукометрію. Кабмін затвердив положення про Національний репозитарій академічних текстів та новий порядок державної атестації наукових установ. Заплановано включати до Національного репозитарію усі академічні тексти незалежно від дати їх створення. Ресурси репозитарію повинні стати допоміжним засобом для експертизи академічних текстів на наявність плагіату, а після повноцінного запуску ресурсу монівці наобіцяли ще й створити наукометричну базу даних. 

Два варіанти оформлення списку використаної літератури

Редакції українських наукових журналів вірять, що список літератури укладений згідно з вимогами ДСТУ 8302:2015 заважає потрапити в омріяні Scopus та Web of Science. Водночас, більшість редакцій не хочуть й розлютити ДАК, відтак вимагають від авторів надсилати рукописи відразу з двома варіантами оформлення списку використаної літератури, а також з транслітерацією, або вільним англомовним перекладом, кириличних джерел. Уявіть себе на місці автора-іноземця – невже перечитавши такі вимоги до оформлення вам закортить відправити рукопис у цей журнал? 

Mendeley Funding: підключись до світу фінансування наукових досліджень

Користувачам Mendeley віднедавна доступна актуальна інформація від більш як 2000 організацій, що пропонують гранти дослідникам. Mendeley Funding збирає пропозиції щодо фінансування наукових досліджень з цілого світу і за допомогою зручного пошукового інтерфейсу вам запросто вдасться знайти щось для себе. Можна проводити пошук за країною, за грантодавцем, за типом гранта, за дисципліною… Кожну грантову пропозицію можна додати до улюблених, щоб повернутися до неї пізніше. 

Бібконференція під сентиментальні російські гімни

Продовжуємо знайомитись з публікаціями Марії Хайг з Університету штату Вісконсин. Ось що пише дослідниця про щорічні Кримські бібліотечні конференції, які донедавна так полюбляли відвідувати тисячі українських бібліотекарів: «Російські учасники конференції слабко усвідомлювали той факт, що вони знаходяться в іншій країні. Так, на офіційній церемонії закриття лунали сентиментальні російські гімни, а на конференції 2007 року українську мову можна було почути лише на спеціальній денній секції українських бібліотек. Однак, навіть тут, ті нечисленні доповідачі, що намагалися доповідати українською, скаржилися, що їх не розуміють і переходили на російську». 

Що таке «наукова комунікація»?

Добре, що у нас є затверджений паспорт спеціальності, де можна дізнатися, що соціальні комунікації це – галузь науки, яка вивчає сутність, закономірності соціальних комунікацій, процеси, структури та форми соціально-комунікаційних відносин. Якщо ж «соціальні» для вас занадто широко і ви хотіли б обмежитись лише науковими комунікаціями, то вітчизняна фахова періодика відмовиться вам у цьому допомогти. Здавалося, що завжди можна вивести правдоподібну робочу дефініцію цього поняття, однак ступаючи на територію англійських текстів несподівано вляпаємось у певні тонкощі.