Library paste

Переглядаючи англо-тексти, частенько зустрічалось мені словосполучення library paste. Вирішив врешті подивитись, що це за паста така. Слово «paste» (окрім власне паста), має ще значення клей. Ось як сьогодні, італійці називають макаронні вироби – паста, так і у англійській, paste спершу = тісто, але потім почало означати клей. Як ви вже здогадались, «бібліотечний клей» – це добре відома нам клейка рідина з борошна і води. Найкраще нею клеїти папір – відповідно, її активно використовували у бібліотеках.

Американська бібліотечна асоціація: Епізод V. Імперія завдає удару у відповідь

Звідси.

А ля гер ком а ля гер

Звідси.

Flipback: революційний формат книг?

Flipback подають, як новий революційний формат книг. Відкривається знизу вверх (чи краще сказати боком? Подивитесь на відео), у результаті ви отримаєте друкований текст розміром трохи більшим за iPhone. Походить ця вигадка з Нідерландів, де з 2009 року було продано 1 млн. примірників.
Guardian: Чи можна буде прочитати «Войну и мир»? Навряд. Це новий Kindle? Очевидно, що ні. Він не може вмістити 1500 книг. Але якщо ви хочете щось, що не потребують підзарядки і ковзає в кишені так само легко, як телефон – flipback варто спробувати.

Your Paintings

Your Paintings – спільна ініціатива BBC та благодійної організації Public Catalogue Foundation. Сайт покликаний показати багатства британських картинних колекцій. За попередніми оцінками це 200.000 картин (для порівняння, Національна галерея у Лондоні містить приблизно 2.300). 
Your Paintings покаже роботи великих художників останніх семи століть, а також картини тисяч менш відомих митців. Більшість картин авторства британських художників, але також представлено роботи таких відомих майстрів, як Моне, Рафаель, Ван Гог... Проект знаходиться на стадії наповнення, нові картини будуть додаватися кожного місяця. Усі зображення захищено невидимими знаками.

Бібліотечна етика і дух капіталізму

Ви напевно знаєте, що був у нашій історії закон «про п’ять колосків». Був той, хто закон цей написав і були ті, хто слідкував, щоб закону цього дотримувались. Цікаво, коли спухлі з голоду люди, ті які не мали $31.50, щоб купити кусень хліба перемішаного з нерецензованою тирсою, терлися у пошуках їжі – чи кожен тиснув на гачечок?
Словом, цікаву тему зрушила Могилянська бібліотекарка. Чи український бібліотекар повинен зробити все можливе, бодай часом не прогнівити світових монополістів? Чи робити так, щоб наші читачі гусей не пасли?

Як написати статтю, яку опублікують у міжнародному науковому журналі

Баріс Долгін: «Коли Європейський суд з прав людини лише тільки створили, скарг росіян було відносно мало, не всі відразу зрозуміли, що це таке і як цим користуватись. Зараз вже зрозуміли, і тепер там думають, як впоратися з навалою наших справ. Мені чомусь здається, що рано чи пізно і Nature, і Science, і Scientific American обов'язково зіткнуться з навалом текстів від мешканців Росії, України та інших країн, які поки ще не дуже звикли до цього механізму, ще його не освоїли, але обов'язково освоять» (Вікно в науковий світ. Публічна розмова з редакторами світових журналів про науку).